Привет из Франции или Кто такие «шваль» и «дроля»?
«Слова «шваль» и «шаромыжник» остались у нас от нашествия Наполеона. Шваль — лошадь. Отступающие французы питались дохлыми лошадьми. Слово «шваль» произносилось ими, надо полагать, часто, а у русских крестьян, слышавших это, связалось в сознании с дохлятиной. Отсюда и - «шваль».

Когда же те голодные и оборванные отступающие солдаты просили поесть у тех же русских крестьян, они обращались к ним «шер ами» - «дорогой друг». Отсюда легко допустимо:
«Ну, Марья, гляди, опять эти шаромыжники (шер амижники) идут...»
Слово «шалеть» пришло, вероятно, через барские усадьбы, жители которых (господа) все говорили по-французски. Мужички опять же послушали:
«Шалёр» - «жара»...
«Шалёр» да «шалёр», а потом у кого-то и выскочило: «ты что, ошалел?».
Но это еще не все курьезы. Вот северные губернии: Вологодская, Архангельская, Олонецкая. Замкнутый регион. Везде в частушках «милка», «миленок», «забава», «забавушка», «залетка». Но вот в северных губерниях - «дроля». Даже в стихах у Прокофьева (он олонецкий):
«ты, клянусь разлукой, дроля»...
«Дроль» по-французски «забава». Можно не сомневаться, что именно это словечко заимствовано у Франции северными частушками. Но каким путем и почему только северными частушками? Загадка».
Владимир Солоухин «Камешки на ладони»
September 13 2019, 13:37:17 UTC
September 14 2019, 13:25:10 UTC
September 15 2019, 07:34:17 UTC
September 15 2019, 16:59:23 UTC